Love, Long Separated — CeYoris ft. Chang Ge

Love, Long Separated[1] (愛別離久)

Music & Lyrics: CeYoris
Vocal: Chang Ge (長歌)


Producer’s Comment:

Actually, this song was originally supposed to be for someone else, but I took it back and changed it a bit when it ended up not being used in the end. Why do I feel as if my style is starting to become more and more bubblegum pop-esque? (Ahhh.)


離別前夕 思念憔悴
The night before our separation, my longing has withered,
總有種錯覺
but I seem to have a sort of misperception,
如連漪一般氾濫
overflowing just like ripples of water.

雨水落盡 隨風成灰
The rainwater has all fallen, turning into ashes carried by the wind,
在夢裡沉澱
settling down in the depths of my dreams,
就猶如初次相見
just like that time when we first met.

一樣的月光
That same moonlight,
一樣的念想
that same yearning,
曾有過的夢想
the dreams that I once had,
是否已駛向遠方
have they all already departed to a faraway place?

也許 話到嘴邊總哽咽
Perhaps, when the words come to mind, I always swallow them back down
(離別的時候)
(once we’ve separated)
讓愛被隱藏在心裡面
and let my love remain hidden in my heart.
(又一遍再來一天)
(once again, another day comes)
回首 又再回到那一天
When I look back, I once again return to that day.
(想你的時候)
(while thinking of you)
緊靠 昨日心願已重現
I want to be close, to that cherished desire from yesterday that’s already appeared once again.
(又一年再過一遍)
(another year has passed once again)

就算是已錯過
Even if we’ve already missed each other,
卻還是深愛過
I still once deeply loved before.
這算天災人禍
Even if disasters and calamities come,
不願意再沉默
I’m no longer willing to remain silent.

不甘心這結果
I don’t accept this ending.
才明白不是夢
Only now do I realize it’s not a dream.
不在乎想太多
I don’t care if I’m overthinking.
就當沒發生過
I just want to pretend that it hasn’t happened yet.

一樣的月光
That same moonlight,
一樣的念想
that same yearning,
曾有過的夢想
the dreams that I once had,
早就已調轉方向
have they all already departed to a faraway place?

也許 話到嘴邊總哽咽
Perhaps, when the words come to mind, I always swallow them back down
(離別的時候)
(once we’ve separated)
讓愛被隱藏在心裡面
and let my love remain hidden in my heart.
(又一遍再來一天)
(once again, another day comes)

也許 話到嘴邊總哽咽
Perhaps, when the words come to mind, I always swallow them back down
(離別的時候)
(once we’ve separated)
讓愛被隱藏在心裡面
and let my love remain hidden in my heart.
(又一遍再來一天)
(once again, another day comes)
回首 又再回到那一天
When I look back, I once again return to that day.
(想你的時候)
(while thinking of you)
緊靠 昨日心願已重現
I want to be close, to that cherished desire from yesterday that’s already appeared once again.
(又一年再過一遍)
(another year has passed once again)


[1] The title can be translated multiple ways depending on how you read it. Another possible reading is, “Love, Don’t Leave for Long”. (↳ return)