Hand Over Your Brain Chip — Jia Ma ft. AiKO

Hand Over Your Brain Chip (把你的腦晶片交出來)

Music & Lyrics: Jia Ma
Vocal: AiKO (艾可)


Producer’s Comment:

Finally finished my first song. Though there’s still a lot of places I’m not satisfied with, I’ll continue working hard from now on.


字字丟出的訊息毫無交集
The bits and pieces of news thrown out had not the least overlap.
對對話消耗太多能量感到可惜
It’s such a pity that communicating requires using up so much energy.
玩完就再也不想碰的遊戲
The games I finished that I no longer wanted to touch.
想想就是我自己自閉
Thinking of this, I realize it’s just my own introversion.

科學家們說 再一個禮拜
The scientists say that, in one more week,
科技發展就能消除寂寞感
technology will have progressed so much that it’ll eradicate all loneliness.
大概是第八百萬次
It’s probably about the eight-millionth time
有這種推斷的樣子
that there was this kind of prediction.
潘朵拉的盒子 塞滿了安眠藥
Pandora’s box is stuffed full of sleeping pills.
不要 再說自己睡不著
Don’t say that you aren’t able to fall asleep again.
快快長大吧孩子
Quickly grow up, child.

把你的腦晶片交出來
Hand over your brain chip.
我不管
I don’t care.
搞不懂複雜的距離感
I don’t understand all this complicated stuff about appropriate distance.
閃耀著藍光的三點半
The glinting blue light[1] of half-past 3 o’clock.
天還不暗
The sky hasn’t darkened yet.
將壞心情上傳到雲端
Upload that bad mood to the cloud.

只是已讀不回 不要打來好嗎
I already left you on read. Can you not try to call me?
這隻病毒會透過通話擴散 是常識吧
This virus will spread through a phone call. It’s common sense.
說得簡單 實際上卻交流障礙 害怕被別人傷害
It sounds simple when I say it, but in reality there’s a communication barrier. I’m afraid of being hurt by others.
別對草食帶住民 抱有過度期許
Don’t hold any excessive expectations for residents of the herbivore belt.
這羊群燃燒著內心 但外顯溫度只有-270℃
These sheep’s hearts are burning, but their outer temperatures only ever reach -270℃.

直播繼續收音 心情也可以虛擬
The livestream continues broadcasting, and my mood can also be emulated,
像是玻璃魚缸裡 那隻觀賞金魚
just like that ornamental goldfish in the glass fish tank.
滿足於 低記憶力帶來的無憂無慮與自信心
In satisfaction, with the carefree self-confidence brought by a faulty memory,
苦笑著螢幕中 自己也不認識的自己
when I smile bitterly at the screen, even I can’t recognize myself.
還好有軟體 轉換哭泣成開心的聲音
Good thing I have the software to switch out weeping for cheerful music.

但是科學家們還是沒有答案
But the scientists still don’t have an answer
這種人造肉養出來的飢餓感
for the kind of hunger that’s created from human hands[2].
對線上八百萬神祇 獻上人類觀測
For the eight million deities online, I present to you humanity for observation.
繼續了昨天 而期待著明天
Continuing from yesterday, and looking forward to tomorrow.
在這 進化 過程 我們依然忙碌著
In this process of evolution, we’re still as busy as before,
也許頂多算裝忙罷了
or perhaps, at most, we’re simply pretending to be busy.

把你的腦晶片交出來
Hand over your brain chip.
懶得管
I’m too lazy to care.
找不到當初的新鮮感
I can’t find that initial feeling of fresh excitement.
閃耀著藍光的三點半
The glinting blue light of half-past 3 o’clock.
我就爛
I’m just terrible.
將好心情備份到雲端
Backup that good mood to the cloud.


[1] The words used for “blue light” here (藍光) is implying that it’s the blue light of the computer screen, not the blue of the sky. (↳ return)

[2] 人造肉 is the Chinese word for GMOs (specifically, genetically modified meat), but the English term doesn’t have the “human-made” aspect that Chinese has, so I just translated it. (↳ return)


Special thanks to CoolMikeHatsune22 for the corrections!

Alpha — Jia Ma ft. AiKO

Alpha

Music & Lyrics: Jia Ma
Vocal: AiKO (艾可)


Producer’s Comment:

Fresh sausages: one for NT$20 (~USD$0.75).


歡迎參觀
Welcome, feel free to look around.
琳瑯滿目的病態
We have a dazzling lineup of mental cases,
都是毫無
convicts one and all,
天份的囚犯
with no talents whatsoever.

隨便看看
Look however you please.
嘲笑聲是常態
The jeering sounds are normal.
順便滿足
They’ll help you fulfill
今天份成就感
your sense of superiority for today.

看它威嚇中的樣子像是小食蟻獸
See, it looks like a little ant-eater when it’s trying to be threatening.
噴濺著飛沫落到地面還要兩小時以後
It’ll take another two hours before it splatters its spit on the ground.
活在與世界斷開連結的小型宇宙
Living in this small universe that’s broken off its connection to the world,
你知道面無表情也算是矯情的一種
you know that even an expressionless face like that is a kind of hypocrisy.

快快 脫下你的面具 不要裝皺眉頭
Hurry, hurry, take off your mask. Stop pretending to scowl.
乖乖 這裡沒有陷阱 不要裝做聽不懂
Come, come, there are no traps here. Stop pretending you don’t understand.
快快 揮舞手中道具 還在裝不敢下手
Hurry, hurry, wave that prop in your hand. Why are you still pretending that you don’t dare use it?
壞壞 這裡沒有同情 都是它們自己的錯
Bad, bad, this place has no sympathy. It’s all their[1] own faults.

【Alpha樂園廣播
Alpha Amusement Park Broadcast.
有位貴賓在打地鼠區遺失了一顆粉紅色大腦
In the Whac-A-Mole area, an honored guest seems to have lost a pink brain.
請至服務處領取
Please retrieve it at the Information Desk.
重複一遍
Once again.
有位貴賓在打地鼠區遺失了一顆粉紅色大腦
In the Whac-A-Mole area, an honored guest seems to have lost a pink brain.
請至服務處領取
Please retrieve it at the Information Desk.】

歡迎參觀
Welcome, feel free to look around.
各位不定時炸彈
Guests may throw, like ticking time bombs,
把它們頭
these things’ heads on the floor
往地上踩
and step on them.

隨便看看
Look however you please.
叫囂聲是常態
The hooting sounds are normal.
都是毫無
They’re all trolls[2]
分寸的反串仔
with no propriety whatsoever.

不怕誰來 檢舉你仇恨言論
Don’t be afraid of whoever comes. Air out your hostile remarks.
繼續假掰 的理由一個全都不剩
Don’t leave out even a single one of your always bullshit excuses.
互相傷害 的善良風俗還真單純
This benevolent custom of mutual harm really is too pure.
放棄偽善 這只是人類的本能
Let go of your hypocrisy. This is simply human nature.

誒?
Eh?
剛剛的正義感勒?
Restrain that sense of justice from just now?
怎麼不到五分鐘就開始喊累
Why are you saying that you’re tired now, when not even five minutes have passed?
想逃去哪邊?
Where do you want to run off to?
還沒到遊樂園休息時間!
It isn’t even break time at the amusement park yet!

快快 脫下你的面具 表象如此醜陋
Hurry, hurry, take off your mask. Your face is just this ugly.
怪怪 這裡沒有陷阱 後遺症以後再說
Strange, strange, there are no traps here. We’ll consider the consequences later.
快快 揮舞手中電鋸 不用弄髒自己的手
Hurry, hurry, wave the chainsaw in your hand. There’s no need to dirty your own hands.
殘酷的快樂遊戲 這一切都不是夢
The cruelty of this cheerful game, none of this is a dream.

【Alpha樂園廣播
Alpha Amusement Park Broadcast.
張快樂先生
Mr. Happy Zhang.
張快樂先生
Mr. Happy Zhang.
您走失的孩子在一樓服務處
Your lost child is at the first floor Information Desk.
限時3分鐘內領取
Please come within three minutes.
超過時間我們將自行進行不可回復性的處理
Past this time, we will move forward with our own irreversible measures to handle this matter.
以上
That is all.】


[1] Much like the use of “it” in the earlier stanza, the “them” used here specifically uses the pronoun 它 which refers to objects, not people. All uses of “them” throughout this song uses this object pronoun. (↳ return)

[2] So 反串仔 is a specific Taiwanese internet slang term that refers to netizens who purposely take a controversial/opposing stance in political arguments in order to 1) bring down the standing of the political party they’re feigning or 2) start something just for kicks. I debated translating this as “devil’s advocate”, but I think most Taiwanese netizens just view these people as synonymous with how westerners view trolls. (↳ return)

It’s fine just to sweep all the trash underneath the bed — Jia Ma ft. AiKO

It’s fine just to sweep all the trash underneath the bed (垃圾全部都掃到床底下就好)

Music & Lyrics: Jia Ma
Vocal: AiKO (艾可)


Producer’s Comment:

Starting from the second song, I’ve lost my newcomer’s buff.


垃圾全部掃到床底
Just sweep all the trash underneath the bed.
討厭的人埋到土裡
For the people you hate, just bury them in the earth.
沒有關係
It doesn’t matter.
大人都是這樣在處理事情
All adults do this to solve their problems.

乾淨不乾淨 由我來定義
Whether it’s clean or dirty, it’s up to me to decide.
開心不開心 沒特別的意義
Whether I’m happy or unhappy, there’s no special meaning.

其實也沒什麼大不了
Actually, it’s not like I can’t do it.
只是懶癌長進了腦細胞
It’s just that my brain is infected with laziness.
明天再做就好
It’s fine just to do it tomorrow.
好像又要開天窗的徵兆
It seems I’ve invited an omen of not getting it done at all.

還不想睡得這麼早
I still don’t want to sleep this early.
幫我把鬧鐘關掉
Help me turn off my alarm clock.

其實也沒什麼煩惱
Actually, I’m also not that worried about it.
只是多少還在尋找
It’s just that I’m more or less still searching
一種不到自信的驕傲
for a sort of not-quite-confident arrogance.
至少不要哭得太吵
At the very least, I won’t cry too loudly.

垃圾全部掃到床底
Just sweep all the trash underneath the bed.
討厭的人埋到土裡
For the people you hate, just bury them in the earth.
要相信大家的記憶力
We need to believe in everyone’s memory,
數到7 直接忘記
which will completely forget about it after counting to seven.

讓時間將情感麻痺
Let time numb your emotions.
明天又是風和日麗
Tomorrow’s yet another fine, sunny day.
沒有關係
It doesn’t matter.
大人都是這樣在處理問題
All adults do this to solve their problems.

我說每樣東西都一定要有它固定的一個位置嗎
I ask, does everything always need to have its own place?
人類少幾顆螺絲釘也不會怎樣吧
It shouldn’t matter much even if humans lose a few screws, right?
就說了不要講幹話 喝一口心靈雞湯
Even if I say that I won’t speak nonsense, or I drink a mouthful of chicken soup for the soul,
作為消耗品的我們到底還想幹嘛
what exactly are consumable goods like us wanting to do?

學學人家
Learn from others.
降低智商
Reduce your IQ.
拒絕真相
Refuse the facts.
繼續說謊
Continue to lie.
一點都不誇張
That’s not exaggerating in the least.
今天也不是很正常
Isn’t today also the same as always?

無自覺形成的舒適圈
The comfort zone that has unconsciously taken shape
沒有地雷 也沒有夢想想實現
doesn’t have landmines, nor does it have your dream achievements.
隨便 別占用太多我的時間
Whatever. Stop taking up so much of my time.
跟笨蛋講話很累
It’s tiring to talk to an idiot.
OK?

垃圾全部掃到床底
Just sweep all the trash underneath the bed.
討厭的人埋到土裡
For the people you hate, just bury them in the earth.
討厭的話戴上耳機
For the words you hate, just put on your headphones.
討厭的事直接忘記
For the things you hate, just forget about it completely.

這一切本來就沒有道理
This world has always been illogical.
對還充滿罪惡感的自己
To myself, who continues to be brimming with guilt,
說聲沒關係
I’ll say that it doesn’t matter.
你的死活和我沒有關係
Your life or death has nothing to do with me.

垃圾全部掃到床底
Just sweep all the trash underneath the bed.
要報復的人寫在日記
Write the people you want revenge on in your diary.
放棄那些幼稚的邏輯
Give up on those kinds of childish logic.
我看你是沒有我聰明
I see that you aren’t as smart as me.

時間會讓理智麻痺
Time will numb any reason.
明天還是瘋狂世紀
It’s still a chaotic era tomorrow.
沒有關係
It doesn’t matter.
大人都是這樣在騙自己
All adults do this to trick themselves.

Party in Galaxy no. 87 — Jia Ma ft. AiKO

Party in Galaxy no. 87 (87號星系派對)

Music & Lyrics: Jia Ma
Vocal: AiKO (艾可)


Producer’s Comment:

If you can’t understand the lyrics, that’s normal. I also don’t understand it.


87號星系派對
Party in Galaxy no. 87.
大家圍成一個甜甜圈
Everyone circled around like a doughnut.
為什麼要走得這麼快哩
Why are you all walking so fast?
這裡又不是台北
This isn’t even Taipei.

站在原地卻發現不曾停下步伐
Standing in the same place, I realize that the march hasn’t stopped.
3微秒之後你還會記得我嗎
After three minutes, will you still remember me?

『報告』
“Report.”
『燃料即將用盡』
“Fuel on the verge of depletion.”
『嗯』
“Yes.”
『誒… 』
“Hey…”
『大概只能再撐一個小時』
“We can probably last only an hour more.”
『嘿對』
“Hey, that’s right.”
『拜託啦』
“Please.”
『嗯,嗯』
“Yes, yes.”
『幫我弄冰的』
“Help me ice it.”

87號星系派對
Party in Galaxy no. 87.
宿醉吐在星團周圍
Those hungover throw up outside of the star cluster.